Храни меня,мой Бог,прошу.
Пусть и любви Твоей не стою.
Пусть я в бессильи упаду
И стану пеплом и травою.
Пусть совесть в сердце замолчит,
А скорбь уста мои закроет,
Будь мне ты помощь,Бог,и щит.
Хоть знаю,жизнь того не стоит...
Но Ты,мой Бог,в любви своей
Прости невольные ошибки
Души измученной моей
И подари мне вновь попытки
Исправить всё, пока душа,
Прибитая гвоздями к телу,
Попасть мечтая в небеса,
Быть новой вновь не расхотела.
Храни меня,мой Бог,везде.
Пусть я любви твоей не стою,
Меня прости.Хочу с Тобою
Я быть в небесной той стране.
Февраль 2008.Сакраменто.Н.Зимин.
Комментарий автора: Каждый день жизни молитесь и просите Бога о Милости,о Его милосердии и Любви.Ибо кто мы,как не прах и пепел земли.Но душа наша обязана уйти в небеса к Богу. И это - главное,ради чего мы живем на нашей грешной земле:спасение своей души...
Мой Бог,храни меня везде,
Пусть и любви твоей не стою,
Меня прости.Хочу с Тобою
Я быть в небесной той стране.
Николай Зимин,
USA
Пишу стихи давно.О Боге и Христе начал писать год назад.Родом с Украины.Из маленького шахтерского городка Снежное на Донбассе,Донецкой области.Очень люблю писать стихи.Начал писать еще в детские годы,но по-настоящему занимаюсь этим 10 лет с перерывами.Много стихов мною утрачено при переезде в США.Многое ушло безвозвратно.А жаль.Писал очень неплохо...Очень люблю Тютчева,Блока,Есенина,Ахматову,Евтушенко,Рогозина...Судить вам.С уважением,Н.Зимин.г.Сакраменто.Калифорния. e-mail автора:Niktop1959@hotmail.com
Прочитано 7155 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."