Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Прекрасное стихотворение. Ходит по интернету, все ищут автора :)))) А автор здесь :) Благодарю от всех. :) Комментарий автора: А я всех сердечно приветствую!!!
Vilmantas Adamukaitis
2017-01-07 14:07:15
зачем написать-если его никто неувидет... Комментарий автора: Я Вас, к сожалению, не поняла... Что Вы хотели этим сказвть?
Vilmantas Adamukaitis
2017-01-07 14:15:23
спасибо за мудры и точны стих..Божьих Богословений вам... Комментарий автора: Спасибо! Пусть и Вас Господь обильно благославит!
Vilmantas Adamukaitis
2017-01-24 16:56:43
(С извинением, прошу удалить мой невместны,нетерпеливы отзыв-vilmantas.salom@gmail.co m -2017-01-07 14:07:15 ,если возможно...)Причиной этого было то,что из мобильного тел. никак неполучалось выслать отзыв...,а получилось только тогда,когда потерял надежду и послал (уже из компютера) то,что чувствовал в тот момент...,простите пожалуйста.,,Ирония судьбы ,, :).Но,есть в этом один плюс -я рад,ведь получил вопрос от самого автора,от вас, Ольга.Пользуясь возможностью(через Outlook мне неполучится....)---Тоже сочиняю стихи(на литовском),и главная тема в них-моя вера в Христа,отношения с Господом. Учусь,(теперь и у вас)как делится этой верой с помощью божьего дара -поэзии.Одно понимаю,главное-жить этой верой,а стихи-лишь отрожение моих личных отношений с Ним...Это вижу и чуствую в вашей поэзии...Перевёл недавно ваше стихотв.,,Я не буду спорить,,(делюсь этим переводом только с Fb друзьями ).Оригинал(на русском) у нас в Литве очень часто можно увидить у друзей в Facebook-е.,в интерн.странице (переводя=)для "ищущихБога".Божьих благословений вам... Комментарий автора: Я попробовала Вам на e mail ответить. Не знаю получилось??? ;)
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?