Ты вылечи меня, мой Доктор милый
Ты всё на свете знаешь обо мне
И сколько мне по жизни хватит силы
О чём я думаю, что вижу я во сне.
Прошу Тебя, о добрый, милый Лекарь
Покой душевный мне верни скорей
Быть может я законченная бездарь
Или ломлюсь туда, где нет дверей?
По тонкой кромке между тьмой и светом
И ступни в кровь и тяжек балансир
Стою или иду? Вопрос. И нет ответа.
Опора зыбкая и зыбок этот мир.
Уймите Доктор мой пытливый разум,
Что вкупе с духом дерзким душу мучал.
Но отвечает Лекарь ласковым отказом.
На слабом пульсе ритмы сердца слушал.
Он мне сказал: « Во всём всегда есть смысл.
Удел живущего – извечный поиск смысла
И, так держать!».В рецепте написал:
«Искать! По чётным и нечётным числам,
Сто раз на дню, перед едой и сном»
Не за награду – за себя стараясь
«А станет трудно – снова на приём»-
Сказал с Небес мой милый Доктор, улыбаясь.
Игорь Круглов,
Вязники, Россия
Меня зовут Игорь Круглов, родился в феврале 1959 года, живу во
Владимирской области, г. Вязники.
Пишу стихи, они как – бы сами собой складываются
в голове, иные напеваются, как песня.
Сначала не придавал этому значения, потом начал записывать.
Темы разные, но в основном философская и религиозная тематика,
но есть простая житейская и любовная лирика.
Начал публиковаться на разных сайтах. Хотелось бы поделиться с читателями.
Прочитано 9325 раз. Голосов 3. Средняя оценка: 3,67
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Поэзия : Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."